【聯合晚報╱記者馮子純╱綜合報導】
挑選衣服除了顏色和款式,最好先看清楚上面的字,究竟是什麼意思?日本知名男演員向井理,日前參加綜藝節目錄影,穿了一件墨綠色印有英文的T恤,但卻被一位眼尖的網友發現,截圖貼在推特,寫著「向井里T恤上的英文字,意思是『請相信我,我混蛋(Please Trust Me, I’m Asshole)』」。這張圖片被一萬多名網友轉發,笑說「也太糗了,得罪造型師了嗎?」
|
挑選衣服除了顏色和款式,最好先看清楚上面的字,究竟是什麼意思?日本知名男演員向井理,日前參加綜藝節目錄影,穿了一件墨綠色印有英文的T恤,但卻被一位眼尖的網友發現,截圖貼在推特,寫著「向井里T恤上的英文字,意思是『請相信我,我混蛋(Please Trust Me, I’m Asshole)』」。這張圖片被一萬多名網友轉發,笑說「也太糗了,得罪造型師了嗎?」
更糟糕的是,這個句子的文法在「Asshole」前面還少了冠詞「an」,讓網友開玩笑說這位明治大學畢業的高材生藝人「該去補英文了」。不過也有網友指出,這和歐美運動員在身上刺意義不明的「漢字刺青」還沾沾自喜,其實有異曲同工之妙。
via UDN數位資訊
沒有留言:
張貼留言