【聯合晚報╱記者馮子純╱綜合報導】
2013年經典賽期間,熱血體育主播徐展元轉播時一句「好想贏韓國」成為經典,而棒球迷更熟的播報台詞其實是每當球員開轟時,他就會大喊「這一球就像變了心的女朋友,回不去了!」,但這句話卻被知名YouTube脫口秀主持人拿來開玩笑。
|
2013年經典賽期間,熱血體育主播徐展元轉播時一句「好想贏韓國」成為經典,而棒球迷更熟的播報台詞其實是每當球員開轟時,他就會大喊「這一球就像變了心的女朋友,回不去了!」,但這句話卻被知名YouTube脫口秀主持人拿來開玩笑。
變了心的女朋友英文版
在2013年一場象隊與犀牛的對戰中,因為犀牛洋將曼尼擊出全壘打,徐展元播報時特別用英文喊出這句經典台詞,網友將影片上傳後,吸引了50萬人次觀看。
這句台詞也被YouTube脫口秀達人Ray William Johnson注意到,他在上周的YouTube短片中,除了播放這段影片,同時也模仿展元的方式播報:「Walk!(保送)你爸得走路去上班,因為他買不起車。」 、「Single!(一壘安打)就像你的姐姐太胖沒人跟他約會,所以總是單身」、「Foul!(犯規)就像你那從來不洗澡的媽媽一樣髒(Foul有骯髒之意)」。
不少人覺得RWJ模仿亞洲口音的英文似乎有種族歧視,但也有人認為這是美式幽默無傷大雅。
頻道破1000萬人訂閱
而不管評價如何,RWJ的影響力毋庸置疑,他的頻道有1000萬人訂閱,目前是全球前十大YouTuber之一,這部影片三天內也創下了100多萬人次點擊,只能說這下展元哥真的紅到國外了。
via UDN數位資訊
沒有留言:
張貼留言